<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"><channel><atom:link rel="hub" href="http://tumblr.superfeedr.com/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"/><description>I like (typo|calli)graphy, 
language,
copyright, etc.

I am an enthusiastic tagger.
I maintain &amp; use TumblrTagCommand to tag my posts.
</description><title>ɯhɥm</title><generator>Tumblr (3.0; @whym)</generator><link>http://whym.tumblr.com/</link><item><title>staff:


I think we’re turning Japanese!
We’re about to start...</title><description>&lt;img src="http://18.media.tumblr.com/tumblr_kurqpj6KjF1qz8q0ho1_500.png"/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://staff.tumblr.com/post/286710942/tumblr-international" class="tumblr_blog"&gt;staff&lt;/a&gt;:&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;I think we’re turning Japanese!&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;We’re about to start launching foreign language versions of the Tumblr Dashboard, and we need beta testers!  First up: &lt;i&gt;&lt;b&gt;Japan&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; and &lt;b&gt;&lt;i&gt;Germany&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;To test German, please email &lt;a href="mailto:hilfe@tumblr.com"&gt;hilfe@tumblr.com&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;To test Japanese, please email &lt;a href="mailto:nihongo@tumblr.com"&gt;nihongo@tumblr.com&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;

&lt;p&gt;I’d love to see “好きなことば” used as the translation for “Quote”. &lt;/p&gt;</description><link>http://whym.tumblr.com/post/287167251</link><guid>http://whym.tumblr.com/post/287167251</guid><pubDate>Thu, 17 Dec 2009 15:24:36 +0900</pubDate></item><item><title>Wishing on a typeface | i love typography, the typography and...</title><description>&lt;img src="http://10.media.tumblr.com/tumblr_ku8afiyAwq1qz50bko1_500.png"/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://ilovetypography.com/2009/12/04/neue-helvetica-arabic-wishing-on-a-typeface/"&gt;Wishing on a typeface | i love typography, the typography and fonts blog&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;“ابجد27” in Neue Helvetica Arabic&lt;/p&gt;</description><link>http://whym.tumblr.com/post/271618418</link><guid>http://whym.tumblr.com/post/271618418</guid><pubDate>Sun, 06 Dec 2009 20:26:00 +0900</pubDate><category>typography</category></item><item><title>Google 日本語入力 - ダウンロード</title><description>&lt;a href="http://www.google.com/intl/ja/ime/"&gt;Google 日本語入力 - ダウンロード&lt;/a&gt;: &lt;p&gt;2009-12-03 ベータリリース&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;かるく使って見たところ、大学教授とかちょっとマイナーな著名人の変換がすごくいい。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Windows版のインストールディレクトリに含まれていたクレジットをみたところ、下記のライブラリとデータが使われてるみたい。
（独自開発されたライブラリ・独自収集されたデータももちろん入ってるだろうけど）&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Google breakpad （障害報告ツール） &lt;a href="http://code.google.com/p/google-breakpad/"&gt;http://code.google.com/p/google-breakpad/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Chromium （ウェブブラウザ） &lt;a href="http://code.google.com/chromium/"&gt;http://code.google.com/chromium/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;curl （コマンドラインHTTPクライアント） &lt;a href="http://curl.haxx.se/"&gt;http://curl.haxx.se/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;darts （高速な文字列連想配列） &lt;a href="http://chasen.org/~taku/software/darts/"&gt;http://chasen.org/~taku/software/darts/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;IPADic （形態素解析辞書） &lt;a href="http://sourceforge.jp/projects/ipadic/"&gt;http://sourceforge.jp/projects/ipadic/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;NAIST Japanese Dictionary （上記辞書のの後継） &lt;a href="http://sourceforge.jp/projects/naist-jdic/"&gt;http://sourceforge.jp/projects/naist-jdic/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;protobuf （マルチプラットフォームな直列化ライブラリ） &lt;a href="http://code.google.com/p/protobuf/"&gt;http://code.google.com/p/protobuf/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Rx （高速・コンパクトなkey-value store） &lt;a href="http://ofanim.net/~yusuke/rx/"&gt;http://ofanim.net/~yusuke/rx/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Windows Template Library （WindowsのUIのライブラリ）  &lt;a href="http://sourceforge.net/projects/wtl/"&gt;http://sourceforge.net/projects/wtl/&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</description><link>http://whym.tumblr.com/post/267124808</link><guid>http://whym.tumblr.com/post/267124808</guid><pubDate>Thu, 03 Dec 2009 12:19:00 +0900</pubDate></item><item><title>pdl2h:


Do music artists fare better in a world with illegal...</title><description>&lt;img src="http://17.media.tumblr.com/tumblr_ku0yofMZQT1qz5wqeo1_500.png"/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://pdl2h.tumblr.com/post/266222041/do-music-artists-fare-better-in-a-world-with" class="tumblr_blog"&gt;pdl2h&lt;/a&gt;:&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://labs.timesonline.co.uk/blog/2009/11/12/do-music-artists-do-better-in-a-world-with-illegal-file-sharing/"&gt;Do music artists fare better in a world with illegal file-sharing? — Times Labs Blog&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;これはイギリスでの音楽産業の話。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;日本の音楽産業で同じ形式でグラフ作ったらどういう推移になるのだろう。  一番上の赤っぽい部分が、レーベルに配分される録音物からの収入。その下はライブの収入（プロモーターに配分される分）、次の真ん中の部分はアーティストに配分される録音物からの収入、次の下から2番目がライブの収入（アーティストに配分される分）。一番下のPRSって何の略称だろう（元記事の説明だと”PRS revenues (royalties collected on behalf of artists when their music is played in public)”。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;レーベルに配分される録音物からの収入が減少している一方で、アーティストに配分されるライブからの収入が増加している。で、業界全体の収益は増加している。&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;



&lt;p&gt;BPI: British Phonographic Industry
&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/British_Phonographic_Industry"&gt;http://en.wikipedia.org/wiki/British_Phonographic_Industry&lt;/a&gt;
（イギリスの音楽産業の業界団体）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;PRS: Performing Right Society (for Music)
&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/PRS_for_Music"&gt;http://en.wikipedia.org/wiki/PRS_for_Music&lt;/a&gt;
（演奏権を管理するイギリスの非営利団体）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;……だそうです&lt;/p&gt;</description><link>http://whym.tumblr.com/post/266234677</link><guid>http://whym.tumblr.com/post/266234677</guid><pubDate>Wed, 02 Dec 2009 21:47:00 +0900</pubDate><category>copyright</category></item><item><title>対数螺旋 - Wikipedia


  対数螺旋（たいすうらせん、logarithmic...</title><description>&lt;img src="http://10.media.tumblr.com/tumblr_kttnfzPywX1qz50bko1_500.png"/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%AF%BE%E6%95%B0%E8%9E%BA%E6%97%8B"&gt;対数螺旋 - Wikipedia&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;blockquote&gt;
  &lt;p&gt;対数螺旋（たいすうらせん、logarithmic spiral）とは、自然界によく見られる螺旋の一種である。等角螺旋（とうかくらせん、equiangular spiral）、ベルヌーイの螺旋ともいい、「螺旋」の部分は螺線、渦巻線（うずまきせん）、匝線（そうせん）などとも書く。&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;</description><link>http://whym.tumblr.com/post/260729530</link><guid>http://whym.tumblr.com/post/260729530</guid><pubDate>Sat, 28 Nov 2009 22:43:00 +0900</pubDate></item><item><title>Good evening, old man!
from John Bauer - Wikipedia, the free...</title><description>&lt;img src="http://2.media.tumblr.com/tumblr_ktrgnqytTU1qz50bko1_500.jpg"/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Good evening, old man!&lt;/em&gt;
from &lt;a href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=John_Bauer&amp;oldid=321920299#http://en.wikipedia.org/wiki/John_Bauer"&gt;John Bauer - Wikipedia, the free encyclopedia&lt;/a&gt; (via &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:God_kv%C3%A4ll,_farbror!_H%C3%A4lsade_pojken.jpg"&gt;File:God kväll, farbror! Hälsade pojken.jpg&lt;/a&gt;)&lt;/p&gt;</description><link>http://whym.tumblr.com/post/259321674</link><guid>http://whym.tumblr.com/post/259321674</guid><pubDate>Fri, 27 Nov 2009 18:21:00 +0900</pubDate></item><item><title>Trolls and Princess Tuvstarr
from John Bauer - Wikipedia, the...</title><description>&lt;img src="http://8.media.tumblr.com/tumblr_ktrgnsVrus1qz50bko1_500.jpg"/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Trolls and Princess Tuvstarr&lt;/em&gt;
from &lt;a href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=John_Bauer&amp;oldid=321920299#http://en.wikipedia.org/wiki/John_Bauer"&gt;John Bauer - Wikipedia, the free encyclopedia&lt;/a&gt; (via &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:John_Bauer_1915.jpg"&gt;File:John Bauer 1915.jpg&lt;/a&gt;)&lt;/p&gt;</description><link>http://whym.tumblr.com/post/259321722</link><guid>http://whym.tumblr.com/post/259321722</guid><pubDate>Fri, 27 Nov 2009 18:21:00 +0900</pubDate></item><item><title>[図176]: 別行式に配置する等号類及び演算記号の配置例1 from 日本語組版処理の要件（日本語版）</title><description>&lt;img src="http://18.media.tumblr.com/tumblr_kto286G3wl1qz50bko1_500.png"/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;[図176]: 別行式に配置する等号類及び演算記号の配置例1 from &lt;a href="http://www.w3.org/TR/2009/NOTE-jlreq-20090604/ja/"&gt;日本語組版処理の要件（日本語版）&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><link>http://whym.tumblr.com/post/256901583</link><guid>http://whym.tumblr.com/post/256901583</guid><pubDate>Wed, 25 Nov 2009 22:16:00 +0900</pubDate><category>typography</category></item><item><title>[図175]: 漢字等，平仮名及び片仮名の前後に統合類又は演算記号を配置した例 from 日本語組版処理の要件（日本語版）</title><description>&lt;img src="http://7.media.tumblr.com/tumblr_kto27ggBNF1qz50bko1_500.png"/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;[図175]: 漢字等，平仮名及び片仮名の前後に統合類又は演算記号を配置した例 from &lt;a href="http://www.w3.org/TR/2009/NOTE-jlreq-20090604/ja/"&gt;日本語組版処理の要件（日本語版）&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><link>http://whym.tumblr.com/post/256901300</link><guid>http://whym.tumblr.com/post/256901300</guid><pubDate>Wed, 25 Nov 2009 22:16:00 +0900</pubDate><category>typography</category></item><item><title>[図177]: 別行式に配置する等号類及び演算記号の配置例2 from 日本語組版処理の要件（日本語版）</title><description>&lt;img src="http://11.media.tumblr.com/tumblr_kto28cOpB31qz50bko1_500.png"/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;[図177]: 別行式に配置する等号類及び演算記号の配置例2 from &lt;a href="http://www.w3.org/TR/2009/NOTE-jlreq-20090604/ja/"&gt;日本語組版処理の要件（日本語版）&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><link>http://whym.tumblr.com/post/256901626</link><guid>http://whym.tumblr.com/post/256901626</guid><pubDate>Wed, 25 Nov 2009 22:16:00 +0900</pubDate><category>typography</category></item><item><title>[図174]: 行の途中に配置する等号類及び演算記号の配置例 from 日本語組版処理の要件（日本語版）</title><description>&lt;img src="http://2.media.tumblr.com/tumblr_kto25kw84W1qz50bko1_500.png"/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;[図174]: 行の途中に配置する等号類及び演算記号の配置例 from &lt;a href="http://www.w3.org/TR/2009/NOTE-jlreq-20090604/ja/"&gt;日本語組版処理の要件（日本語版）&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><link>http://whym.tumblr.com/post/256900581</link><guid>http://whym.tumblr.com/post/256900581</guid><pubDate>Wed, 25 Nov 2009 22:15:00 +0900</pubDate><category>typography</category></item><item><title>"ヒンディー語を勉強していて一番おどろいたのが、कल /kal/ という頻出単語が「明日／昨日」の多義語であるということ。同様に परसों /parsõ/ は「あさって／おととい」のいずれかに訳される"</title><description>“ヒンディー語を勉強していて一番おどろいたのが、कल /kal/ という頻出単語が「明日／昨日」の多義語であるということ。同様に परसों /parsõ/ は「あさって／おととい」のいずれかに訳される”&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; - &lt;em&gt;&lt;a href="http://twitter.com/whym/status/6008176258"&gt;Twitter / ɯhɥm&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;</description><link>http://whym.tumblr.com/post/255657193</link><guid>http://whym.tumblr.com/post/255657193</guid><pubDate>Tue, 24 Nov 2009 23:11:00 +0900</pubDate><category>language</category></item><item><title>"バグ対処は犯罪検挙のようなもので、対処数が少なくなったことを説明する理由は二通りありえる。バグ発見＋対処能力が低下しているというネガティブな理由と、バグ発生数が減っているというポジティブな理由"</title><description>“バグ対処は犯罪検挙のようなもので、対処数が少なくなったことを説明する理由は二通りありえる。バグ発見＋対処能力が低下しているというネガティブな理由と、バグ発生数が減っているというポジティブな理由”&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; - &lt;em&gt;&lt;a href="http://twitter.com/whym/status/5830684884"&gt;Twitter / ɯhɥm&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;</description><link>http://whym.tumblr.com/post/251886675</link><guid>http://whym.tumblr.com/post/251886675</guid><pubDate>Sat, 21 Nov 2009 22:58:00 +0900</pubDate><category>programming</category></item><item><title>Some Wikipedias may already be shifting from encyclopedic core...</title><description>&lt;img src="http://9.media.tumblr.com/tumblr_ktb312IYrJ1qz50bko1_500.png"/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Some Wikipedias may already be shifting from encyclopedic core to more topical and current events content.&lt;/em&gt; from &lt;a href="http://wikimania2009.wikimedia.org/wiki/Proceedings:336"&gt;The State of the Wiki&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ja (日本語版ウィキペディア) の Pop culture 率がすごい。フランス語版はエリートっぽい。&lt;/p&gt;</description><link>http://whym.tumblr.com/post/248422203</link><guid>http://whym.tumblr.com/post/248422203</guid><pubDate>Wed, 18 Nov 2009 22:05:00 +0900</pubDate></item><item><title>"学生：先生！実験結果は 12.34、理論値は..."</title><description>“学生：先生！実験結果は &lt;b&gt;12.34&lt;/b&gt;、理論値は &lt;b&gt;12.57&lt;/b&gt;となりました。実験は大&lt;b&gt;成功&lt;/b&gt;です。&lt;br/&gt;
先生：何が成功でしょう？&lt;br/&gt;
学生：・・・・・・？&lt;br/&gt;
先生：逆にどうなれば失敗ですか？&lt;br/&gt;
学生：分りました。実験から理論の成立を確かめます。両者は&lt;b&gt;似ている&lt;/b&gt;ので成功です。&lt;br/&gt;
先生：実験には、合うことを確かめる、違うことを確かめる、何が起こるかやってみるなどいろんな目的があります。&lt;br/&gt;
　　　目的で、成否は変わりますね。&lt;br/&gt;
　　　ところで、似ていると言いましたね？では、君はカエルと似ているからカエルですか？&lt;br/&gt;
学生：ムカー&lt;br/&gt;
先生：両方とも目が二つ、口が一つ、その間に鼻の穴が二つです。似ていますね？&lt;br/&gt;
学生：分りました。誤差が少ないから両方は同じです。&lt;br/&gt;
先生：何に比べて少ないのでしょう？&lt;br/&gt;
学生：・・・・・・？&lt;br/&gt;
先生：それでは、この机の長さは目分量でいくらでしょう？&lt;br/&gt;
学生：およそ1m30cmです&lt;br/&gt;
　　　すばらしい！わずか20cmの誤差ですよ。ではこの紙の長さを物差しで測ってください&lt;br/&gt;
学生：18.51cmです&lt;br/&gt;
先生：その紙は、こちらの長さ18.10cmの紙と同じですか？&lt;br/&gt;
学生：長さが違うので、別のものです&lt;br/&gt;
先生：そうですね。自分が自信を持っている個所で違えば、異なるデータです。&lt;br/&gt;
　　　ところで、君のデータは自信の持ちすぎではありませんか？”&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; - &lt;em&gt;&lt;a href="http://www.ei.fukui-nct.ac.jp/~sawai/errors/top_files/what.html"&gt;大成功&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;</description><link>http://whym.tumblr.com/post/246019847</link><guid>http://whym.tumblr.com/post/246019847</guid><pubDate>Mon, 16 Nov 2009 23:04:00 +0900</pubDate></item><item><title>"はやぶさはここまで満身創痍だが管制にあたる人間たちの想像力と知恵と努力でここまでやってきた。だから私は祈らない。人間の力でここまできたのだから、最後の最後まで人間の力に信を置きたい。はやぶさが地球に帰還..."</title><description>“はやぶさはここまで満身創痍だが管制にあたる人間たちの想像力と知恵と努力でここまでやってきた。だから私は祈らない。人間の力でここまできたのだから、最後の最後まで人間の力に信を置きたい。はやぶさが地球に帰還できたとき、それは運でも天でもない、人間がなしたことと言えるために。”&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; - &lt;em&gt;&lt;a href="http://twitter.com/J_kaliy/status/5556195000"&gt;Twitter / 林　譲治&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;</description><link>http://whym.tumblr.com/post/237978954</link><guid>http://whym.tumblr.com/post/237978954</guid><pubDate>Mon, 09 Nov 2009 20:29:41 +0900</pubDate></item><item><title>"昨日一人で酒を飲んでいたら、酔った男が「火を持ってないですか」と言って寄ってきた。
そこで一儲けできる可能性にピンと来た私は、100円で火を着けてやることにした。

ただし、火をくれてやったわけじゃない..."</title><description>“&lt;p&gt;昨日一人で酒を飲んでいたら、酔った男が「火を持ってないですか」と言って寄ってきた。
そこで一儲けできる可能性にピンと来た私は、100円で火を着けてやることにした。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;ただし、火をくれてやったわけじゃない。
売ったのはあくまで、タバコを燃やすライセンスだけだ。
この着火ライセンスでは、他のだれかに火を渡すことまでは認められていない。
この火は私の財産なんだから、それくらいは言っていいに決まってる。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;酔っ払いはそこまで聞いて、キチガイを見るような目つきになった。
それでもよっぽどタバコが吸いたかったらしく、
結局は、この契約を受け入れると言った。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;気がつくと、その酔っ払いの仲間が寄ってきた。
そいつらもタバコの火が欲しかったらしい。
私がもう一儲けしてやるかと思っていたら、あろうことか、
酔っ払いが悪びれもせずに、私の火の海賊版を分け出した。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;私は酔っ払いにつかみかかろうとしたけれど、
もはや手遅れで、酔っ払いが仲間に火を分け、そいつらがまた分けて、
結局あっというまに、私の火が無料で皆に行き渡ってしまった。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;カッとなった私はそいつらのタバコをぜんぶ取り上げて、踏み消してやった。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;そうこうしているうちに店員がやってきたので、
この不法行為を訴えてやろうと思ったら、なぜか私の方がつまみ出されてしまった。&lt;/p&gt;”&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; - &lt;em&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://anond.hatelabo.jp/20091105205934"&gt;火の複製権&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;
&lt;a href="http://www.gnu.org/philosophy/fire.html"&gt;Copyrighting fire!&lt;/a&gt; (original)

&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.genpaku.org/fireja.html"&gt;火にもコピーライトを！（岡田晃久訳）&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="http://whym.tumblr.com/post/163878357/i-was-in-the-pub-last-night-and-a-guy-asked-me"&gt;私訳&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="http://anond.hatelabo.jp/20091105205934"&gt;火の複製権（上記・増田訳）&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;/em&gt;</description><link>http://whym.tumblr.com/post/235417605</link><guid>http://whym.tumblr.com/post/235417605</guid><pubDate>Sat, 07 Nov 2009 09:22:00 +0900</pubDate><category>copyright</category><category>translation</category></item><item><title>名所江戸百景 - Wikipedia (via...</title><description>&lt;img src="http://16.media.tumblr.com/tumblr_ksibfbJExk1qz50bko1_400.jpg"/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://ja.wikipedia.org/w/index.php?title=%E5%90%8D%E6%89%80%E6%B1%9F%E6%88%B8%E7%99%BE%E6%99%AF&amp;oldid=28799610#http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%90%8D%E6%89%80%E6%B1%9F%E6%88%B8%E7%99%BE%E6%99%AF"&gt;名所江戸百景 - Wikipedia&lt;/a&gt; (via &lt;a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB:Hiroshige-100-views-of-edo-fox-fires.jpg"&gt;ファイル:Hiroshige-100-views-of-edo-fox-fires.jpg&lt;/a&gt;)
王子装束ゑの木大晦日の狐火&lt;/p&gt;</description><link>http://whym.tumblr.com/post/231255836</link><guid>http://whym.tumblr.com/post/231255836</guid><pubDate>Tue, 03 Nov 2009 09:16:00 +0900</pubDate></item><item><title>Inference Group: Dasher Project: How does Dasher work?

Zooming...</title><description>&lt;img src="http://21.media.tumblr.com/tumblr_ksgsb0lkqQ1qz50bko1_250.gif"/&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.inference.phy.cam.ac.uk/dasher/DasherSummary2.html"&gt;Inference Group: Dasher Project: How does Dasher work?&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Zooming input method, based on letter probabilities!&lt;/p&gt;</description><link>http://whym.tumblr.com/post/230445510</link><guid>http://whym.tumblr.com/post/230445510</guid><pubDate>Mon, 02 Nov 2009 13:25:00 +0900</pubDate></item><item><title>"Every man has his price.

《諺》どんな人間でも買収できる。／結局、人は金で働く。"</title><description>“&lt;p&gt;Every man has his price.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;《諺》どんな人間でも買収できる。／結局、人は金で働く。&lt;/p&gt;”&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; - &lt;em&gt;&lt;a href="http://eow.alc.co.jp/every%20man%20has%20his%20price/UTF-8/"&gt;“every man has his price”の検索結果（1 件）：英辞郎 on the Web：スペースアルク&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;</description><link>http://whym.tumblr.com/post/229421284</link><guid>http://whym.tumblr.com/post/229421284</guid><pubDate>Sun, 01 Nov 2009 12:46:00 +0900</pubDate></item></channel></rss>
